Перевод "двоюродный племянник" на английский

Русский
English
0 / 30
двоюродныйfirst cousin
племянникnephew
Произношение двоюродный племянник

двоюродный племянник – 33 результата перевода

У тебя настоящий сын?
А значит, у меня первый двоюродный племянник!
- Блин!
You have an actual son?
Which means I have an actual first cousin once-removed.
Huh!
Скопировать
Призрак, привидение.
Двоюродный племянник кролика Харви.
Я создал его... как по волшебству.
He's a phantom, an apparition.
Second cousin to Harvey the Rabbit.
I conjured him out of thin air.
Скопировать
Прошу прощения, знаю, что вы, ребята, давно не виделись... но, получается, что ты мой, как это, троюродный брат?
Или двоюродный племянник...
Ладно.
I'm sorry, I know you guys are catching up with each other... but that makes you my what, like, second cousin?
Or is it cousin once remo...
Okay.
Скопировать
Ты ломаешь - ты покупаешь.
10% скидки для двоюродных, 20% для племянников и племянниц.
Юн Кван, рада вас видеть.
You break it, you buy it.
Ten percent off for cousins, twenty percent off for nephews and nieces.
Yung Kwan, good to see you.
Скопировать
Она не в родстве с раввином Меклером из Басавильбасо?
Двоюродная сестра, а я племянник.
Видаль Гандольфо будет в гостинице весь вечер.
Is she related to Rabbi Meckler, of Basavilbaso? Her cousin.
I'm his nephew.
Vidal Gandolfo will be at the hotel the whole afternoon.
Скопировать
У тебя настоящий сын?
А значит, у меня первый двоюродный племянник!
- Блин!
You have an actual son?
Which means I have an actual first cousin once-removed.
Huh!
Скопировать
Ты знаешь, я поклонник спермы
Я помогла моей двоюродной сестре Сю-Минь Хо выбрать ей донора И теперь у меня самый потрясающий корейско-бразильский
Джанг-Хи Хо
You know, I am a sperm aficionado.
I helped my cousin Su-Min Ho pick her donor, and now I have the most amazing Korean-Brazilian second cousin,
Jung-Hee Ho.
Скопировать
Призрак, привидение.
Двоюродный племянник кролика Харви.
Я создал его... как по волшебству.
He's a phantom, an apparition.
Second cousin to Harvey the Rabbit.
I conjured him out of thin air.
Скопировать
Так, если это то, что я хочу делать, это будет двигать меня вперёд, тут нет ответа - "нет".
Итак, теперь я сделал это, и каждый член моей семьи... двоюродные братья, дяди, племянницы и племянники
я хочу вернуться в моё гетто и строить автокомпанию.
So, if that's what I want to do, then it's going to keep me going, so there's no "no" for an answer.
So, now that I've done that, and every single person in my family... cousins, uncles, nieces and nephews... are out the ghetto,
I want to go back to my ghetto and build a car company.
Скопировать
Моим фамильным домом, Тренвитом.
И самое важное - моей двоюродной бабушкой и племянником.
Это всё?
My family home, Trenwith.
But most importantly, my great aunt and nephew.
Is that all?
Скопировать
Прошу прощения, знаю, что вы, ребята, давно не виделись... но, получается, что ты мой, как это, троюродный брат?
Или двоюродный племянник...
Ладно.
I'm sorry, I know you guys are catching up with each other... but that makes you my what, like, second cousin?
Or is it cousin once remo...
Okay.
Скопировать
Я не забуду это.
Передайте привет моему племяннику.
Я расскажу его высочеству о вашем положении, и о коварстве и злобе его величества по отношении к вам.
I will not forget it.
Send my love to my nephew.
I will inform his highness of your plight and of the malice and unkindness of his majesty towards you.
Скопировать
Наверное, ты слишком высокого мнения обо мне, Томас.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Perhaps you think too highly of me thomas.
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Скопировать
Элизабет Грей.
Она двоюродная сестра маркиза Дорсета.
Именно.
Elizabeth grey.
She's the cousin of the marquess of dorset.
Exactly.
Скопировать
Я не могла не встретиться с вами перед этим.
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
I just couldn't let you pass without seeing you
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you are here and that there is going to be a treaty
Скопировать
Очень довольными, договор готов.
И мой племянник приедет?
Ждем новостей,
They were in excellent spirits. The treaty is agreed.
And my nephew will come?
We wait for news.
Скопировать
Поскольку вы женаты на сестре моей матери, вы на самом деле мой дядя.
Я доволен и счастлив нашим родством, племянник.
Ваше высочество, вас ждет тетя.
since you married my mother's sister, you are really my uncle.
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew.
Your highness,your aunt awaits.
Скопировать
Ваше величество, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи.
Ваше величество, прошу вашего благословения как племянник у тети.
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Your majesty,his imperial highness, charles,holy roman emperor.
Majesty,I ask for your blessing, as a nephew to an aunt.
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
Скопировать
Но папа по-прежнему пленник императора.
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
Surely he needs the Pope's permission? But the Pope is still the emperor's prisoner.
Senor Mendoza for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew what is being done to me here!
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
Скопировать
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными.
Я получил зашифрованное послание от вашего племянника, императора.
Он уверяет вас в своей абсолютной поддержке в этом неприятном вопросе.
A SMALL ADVANTAGE MAKES THEM OVERBEARING, WHILE THE SLIGHTEST ADVERSITY MAKES THEM DESPONGDENT.
I HAVE RECEIBED A CODED LETTER FROM YOUR NEPHEW,THE EMPEROR.
HE DECLARES HIS UNDYING SUPPORT FOR YOU IN THIS UGLY MATTER
Скопировать
Конечно, так мы решим дело быстро, нам не придется стараться в суде.
А поскольку это дело добровольное, оно не оскорбит ее племянника, императора.
И кроме того, ее величество сможет удалиться с достоинством.
- It would certainly expedite matters. It would save us the pain of a trial.
And, since it would be voluntary, it couldn't offend her nephew the Emperor.
And moreover, it would afford her Majesty an honourable retirement.
Скопировать
Но нужно использовать все, что есть... и... мне нужны деньги.
, да тем более с неделей на подготовку... так что... передай людям, которые забрали Сару... и моего племянника
Вытащу отсюда этого парня... или погибну в попытке.
But we need all the leverage we can get,and,uh...
No one's ever broken out of this place before,let alone with a week to plan it, so...you tell these people, whoever it is that took sara and my nephew... you tell them I get it,and I'm going to do everything I can.
I'm going to break this guy out of here,or I'm going to die trying.
Скопировать
На твоем месте я бы не упоминал ее имени вновь.
Мы сваливаем сейчас, потом я обменяю тебя на своего племянника.
А потом выясню... кто лишил ее жизни... и лишу жизни их.
If I were you I wouldn'tention that name again.
We're getting out of here now, and then I'm trading you for my nephew.
And then I'm going to find out who's responsible for taking her life... and I'm taking theirs.
Скопировать
— Не совсем.
А да, позволь мне выразить соболезнования по поводу твоего племянника.
Разговор окончен.
- Not everything.
But listen, allow me to express my condolences Regarding your nephew.
This is me hanging up.
Скопировать
"Мы"? А кто ещё?
Я с племянником.
Кевин!
Who are "we"?
I am here with my nephew.
Kevin
Скопировать
Что видишь?
Похоже, что Симмонсы поставили племянника охранять амбар.
Думаю, я не смогу пройти.
What do you see?
Looks like Simmons has got his nephew guarding the barn.
- I don't think I can get in.
Скопировать
А-Шестиугольник!
Мой любимый племянник!
Привет. О чем вы сейчас говорили?
A Hexagon!
How's my favorite nephew?
O.K. What are you talking about?
Скопировать
Помни, твоя тетя Хитер всегда будет с тобой.
Ты всегда был моим любимым племянником, Сэм.
Кто-нибудь, пожалуйста...
Remember, your Auntie Heather will always be here for you.
You've always been my favourite nephew, Sam.
Somebody, please...
Скопировать
- Такого договора еще не было в истории Европы.
- Ты не ответил на письма моего племянника.
Он советует тебе поменьше слушать советы Вулси.
The treaty is entirely new in the history of europe.
You have not answered my nephew's letters.
He advises you not to heed everything wolsey tells you.
Скопировать
Мой двоюродный брат однажды, мой кузен и я тёрлись письками.
- Ты, ты и твой двоюродный брат тёрлись письками?
- Я не говорил этого, да, я трогал, но почему?
You... you and your cousin touched wieners?
I didn't say that, yes I did but why?
Oh! Stop it! Excuse me!
Скопировать
Я презирала ваш сластолюбивый образ жизни и не испытывала ни малейшего расположения к вашей раздутому могуществу и тирании!
Я знаю вашу злобу к моему племяннику, императору.
Вы ненавидите его, как скорпион.
I have abhorred your voluptuous life and had no regard at all for your presumptuous power and your tyranny!
I know also your malice against my nephew the emperor.
You hate him like a scorpion.
Скопировать
Я был воспитан в Йоркшире и лишь недавно совершил путешествие в Новый Свет.
Чарли, ты ходил на выпуской вечер с моей двоюродной сестрой.
Вы на волоске от изгнания, на волоске!
I was reared in Yorkshire by the good friars... and only recently made the voyage to the New World.
Come on, Charlie. You went to Country Day with my cousin Todd.
You two are this close to getting banished. - You hear me? This close.
Скопировать
- Это твоя подружка?
- Нет, она моя двоюродная сестра.
- Ты извращенец?
- Is that your girlfriend?
- No, she's my cousin.
- You a fruity?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов двоюродный племянник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы двоюродный племянник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение